Bem-aventurado aquele que lê, e os que ouvem as palavras desta profecia, e guardam as coisas que nela estão escritas porque o tempo está próximo. Apocalipse 1.3.
FEBE, UMA ESTIMADA senhora cristã da cidade de Cencréia, irá visitá-los dentro em breve. Ela trabalhou arduamente naquela igreja. Recebam-na como irmã do Senhor, dando-lhe uma calorosa acolhida cristã. Ajudem-na de todos os modos que puderem, pois ela auxiliou a muitos em suas necessidades, inclusive a mim mesmo. Dêem minhas saudações a Priscila e a Áquila. Eles foram meus colaboradores nos trabalhos de Cristo Jesus.
1-3
FEBE, UMA ESTIMADA senhora cristã da cidade de Cencréia, irá visitá-los dentro em breve. Ela trabalhou arduamente naquela igreja. Recebam-na como irmã do Senhor, dando-lhe uma calorosa acolhida cristã. Ajudem-na de todos os modos que puderem, pois ela auxiliou a muitos em suas necessidades, inclusive a mim mesmo. Dêem minhas saudações a Priscila e a Áquila. Eles foram meus colaboradores nos trabalhos de Cristo Jesus.
1-3
FEBE, UMA ESTIMADA senhora cristã da cidade de Cencréia, irá visitá-los dentro em breve. Ela trabalhou arduamente naquela igreja. Recebam-na como irmã do Senhor, dando-lhe uma calorosa acolhida cristã. Ajudem-na de todos os modos que puderem, pois ela auxiliou a muitos em suas necessidades, inclusive a mim mesmo. Dêem minhas saudações a Priscila e a Áquila. Eles foram meus colaboradores nos trabalhos de Cristo Jesus.
4
De fato, eles arriscaram suas próprias vidas por mim; e eu não sou o único a ser-lhes agradecido - todas as igrejas gentias também o são.
5-6
Façam o obséquio de dar minhas saudações a todos aqueles que se reúnem na casa deles para os cultos. Saúdem meu bom amigo Epêneto. Ele foi o primeiro na Ásia, a se tornar cristão. Dêem minhas lembranças a Maria, que tanto trabalhou para nos ajudar.
5-6
Façam o obséquio de dar minhas saudações a todos aqueles que se reúnem na casa deles para os cultos. Saúdem meu bom amigo Epêneto. Ele foi o primeiro na Ásia, a se tornar cristão. Dêem minhas lembranças a Maria, que tanto trabalhou para nos ajudar.
7
Depois, há ainda Andrônico e Júnias, meus parentes, que estiveram comigo na prisão. Eles são respeitados pelos apóstolos, tendo-se tornado cristãos antes de mim. Peço que lhes transmitam minhas saudações.
8
Saúdem a Amplíato, a quem amo como um dos filhos de Deus
9
e também a Urbano, nosso colaborador, e ao amado Estáquis.
10
Há ainda Apeles, um bom homem aprovado pelo Senhor; saúdem-no por mim. E dêem muitas lembranças àqueles que trabalham na casa de Aristóbulo.
11
Lembranças minhas aos escravos cristãos lá da Casa Narciso.
12
Saudações a Trifena e Trifosa, obreiras do Senhor; e à estimada Pérside, que tanto tem trabalhado para o Senhor.
13
Saúdem a Rufo por mim - aquele que o Senhor escolheu para ser seu - e também à sua querida mãe, a qual tem sido verdadeira mãe para mim.
14
E, por obséquio, dêem minhas saudações a Asíncrito, a Flegonte, a Hermes, a Pátrobas, a Hermas, e também a outros irmãos que estão com eles.
15
Apresentem minha estima a Filólogo, a Júlia, a Nereu e sua irmã, bem como a Olimpas e todos os cristãos que estão com eles.
16
Saúdem-se mutuamente com calorosos apertos de mão. Todas as igrejas daqui enviam suas saudações a vocês.